EBC y Asociados Idiomas Internacional S.L.
cursos online de inglés, cursos de inglés en Madrid, formación en idiomas, cursos de verano 2012, cursos de inglés a distancia, inglés en el extranjero y exámenes en inglés aceptados por el British Council.

Ejemplo de una lección de "Master English"

Curso online de inglés: nivel: inglés general

Ejemplo de una de las lecciones del curso online de inglés, nivel intermedio.

Hay 24 lecciones en cada nivel y hay 3 niveles: básico, intermedio y avanzado.
Hay un total de 72 lecciones en los tres cursos desde el nivel básico hasta avanzado.

 

curso de ingles online

Código lección: 01 - Idiomatic Expressions

Introducción

Bienvenido a Master English, un sistema novedoso, eficaz y rápido para aprender inglés.

En esta lección tratamos las "idiomatic expressions" en 7 secciones:

  • Gramática - una descripción del tema y ejemplos de su uso correcto.
  • Las 4 joyas del maestro - cuatro puntos clave para aumentar tu vocabulario.
  • Vocabulario - "falsos amigos" - algunas palabras adicionales para mejorar tu nivel.
  • Ejercicio 1 - lectura - lectura de un texto con errores que hay que corregir o donde hay que identificar los puntos claves de la lección.
  • Ejercicio 2 - aural - ejercicio aural donde hay que escuchar una grabación y contestar las preguntas.
  • Autocorreción - respuestas a los ejercicios.
  • Apoyo adicional - herramienta de pronunciación y clases telefónicas de conversación (opcional)

Pinche la cabecera de cada sección para ver el contenido.

Gramática
Gramática
Idiomatic Expressions


Una "idiomatic expression" (frase o expresión idiomática) es un conjunto de palabras que se caracteriza por tener un significado propio, distinto del significado individual de cada uno de los términos que la componen por separado. De esta forma, en general, es difícil o casi imposible la traducción literal del inglés al español. Un ejemplo al revés, es el famoso refrán "De perdidos al río", traducido al inglés se lee como "from lost to the river", algo que no tiene ningún sentido en inglés. El equivalente más cercano en inglés es "In for a penny, in for a pound", que tampoco tiene sentido traducido al español.

Existen numerosas “idiomatic expressions”. Algunos links de interés para aprender más son:

Ejemplos
Example - ivory tower
El estudio clínico fue muy académico.

Él piensa que una taza de café todavía cuesta 50 céntimos. ¡De verdad! No tiene ni idea de la realidad.
The clinical study was very ivory tower.

He thinks that a cup of coffee still costs 50 cents. Really! he lives in an ivory tower.
Algo que se clasifica como ivory tower es algo basado en la teoría o que es muy académico, o bien, es una persona que vive en un mundo aparte (está fuera de la realidad), que no es práctico o pragmático.
Example - a flash in the pan
Escribiste un gran artículo. ¿Fue algo casual?

You wrote a great article. Was it just a flash in the pan?
Flash in the pan suele referirse a hechos exitosos basados más o menos en la suerte o en circunstancias que no tienen muchas probabilidades de repetirse. Otro ejemplo: Un alumno siempre supera sus exámenes de inglés por los pelos, pero después de varios intentos, de repente, saca una buena nota. Después de esto, vuelve a su nivel anterior. Por tanto, su buena nota fue algo casual y no repetible, fue un flash in the pan.
Example - a good number of
Hay una gran cantidad de médicos que están de acuerdo en que el nuevo fármaco es efectivo en el tratamiento de la fatiga.

A good number of doctors agree that the new drug is an effective agent in treating fatigue.
A good number of significa muchos o una gran cantidad de. "The hospital lost a good number of patients when the specialist clinic opened." "El hospital perdió una gran cantidad de pacientes cuando abrió la nueva clínica especializada."
Example - to be all ears
Es un tema muy interesante, tienes toda mi atención.

This is a very interesting subject, I am all ears.
To be all ears significa prestar atención total a la persona que está hablando. Se puede conjugar la parte de la frase que lleva "to be", "I am ...", "He was ...", "They will be ...", etc.
Example - a handful of
Poca gente asistió a la reunión.

Only a handful of people attended the meeting.
A handful of significa poco/a.
Example - across the pond
Nueva York está al otro lado del Atlántico. (desde Londres)

Londres está al otro lado del Atlántico. (desde Nueva York)
New York is across the pond. (from London)

London is across the pond. (from New York)
across the pond dentro de las normas del inglés significa al otro lado del Atlántico. The pond (charco) se refiere al Océano Atlántico.
Example - all goes (to go) well
Si todo va bien, los ensayos médicos con el nuevo medicamento antidepresivo terminarán el próximo mes. If all goes well, the medical trials for the new anti-depression drug will be finished next month.
All goes well significa que algo pasa, ha pasado o pasará sin problemas. Se puede conjugar también, por ejemplo: "The test went well." (Past Simple). "The test has gone well." (Present Perfect Simple).
Example - a ball-park figure/estimate
La empresa de I+D estimó una cifra aproximada de 10.000.000 USD para terminar sus investigaciones. The R&D company gave us a ball-park figure (ball-park estimate) of 10,000,000 USD to complete their investigations.
A ball-park figure o A ball-park estimate se refiere a una cifra que más o menos es correcta. Es una estimación de una cantidad.
Example - to face the music
Después del fracaso total de los ensayos con medicamentos y la pérdida de 25 millones de euros, el Presidente de la empresa tuvo que enfrentarse a una situación grave. After the complete failure of the drug trails and the loss of 25 million Euros, the President of the company had to face the music.
To face the music significa enfrentarse a una situación difícil que suele ser muy incómoda a nivel personal. Se puede conjugar la parte de la frase que lleva "to face", "I faced ...", "He will face ...", etc.
Example - to bite the bullet
Como la crisis financiera iba de mal en peor, el sector farmacéutico tuvo que tomar una decisión muy difícil y realizar despidos. As the financial crisis went from bad to worse, the pharmaceutical sector had to bite the bullet and cut jobs.
To bite the bullet significa tomar una decisión difícil. Se puede conjugar la parte de la frase que lleva "to bite", "I bit ...", "He will bite ...", etc.
Example - to pass the buck
El fabricante no se responsabilizó del problema y trasladó la culpa al proveedor de las materias primas. The manufacturer denied responsibility for the problem and passed the buck to the raw materials supplier.
To pass the buck significa deshacerse de un problema culpando a otro. Se puede conjugar la parte de la frase que lleva "to pass", "I passed ...", "He will pass ...", etc. En resumen, es negar la responsabilidad sobre algo.
Example - gut feel
Tengo la fuerte sensación / el presentimiento de que la fusión con Xenadrug sería algo bueno para nuestra empresa. My gut feel is that the merger with Xenadrug will be a good thing for our company.
Gut feel significa tener una fuerte sensación, una opinión o presentimiento sobre algo que todavía no ha sucedido o que aún no está resuelto. Puede ser algo positivo o negativo. Otros ejemplos: "Dave's gut feel was not to go ahead with the drug trials." "Dave tuvo la sensación de que era mejor no avanzar con los ensayos de medicamentos."
Las cuatro joyas del maestro
Las cuatro joyas del maestro
Repasa estos cuatro puntos de Master English para aumentar tu vocabulario.

Truco: para aprender una palabra nueva, repetirla hasta la saciedad.
1 Key learning: "The new drug was a complete failure. This was a bitter pill to swallow for the manufacturer."
["El nuevo medicamento fue un fracaso total. Esto fue algo muy difícil de aceptar por parte del fabricante."]

"John had to jump through hoops to win the contract."
["John tuvo que superar muchas dificultades para ganar el contrato."]

"We are almost finished with our research. The results show that we will make millions of Dollars from the new line of drugs. We don't want our competitors to find out so don't forget, mum's the word."
["Nuestras investigaciones están casi terminadas. Los resultados muestran que ganaremos millones de dólares con la nueva gama de medicamentos. No queremos que nuestra competencia se entere, así que no lo olvidéis, no habléis a nadie sobre este asunto."]

2 One expression: Nothing ventured, nothing gained
[Si no haces nada, no vas a ganar nada / no vas a tener éxito.]

3 One phrasal verb: to add up [something] - sumar [algo] o tener sentido

"Please add up these three numbers."
["Por favor, suma estos tres números."]

"The results of his research do not add up.
"
["Los resultados de su investigación no tienen sentido."]

4 One adjective: Blockbuster - gran éxito

"CastelloMex made a lot of money with the drug, IngelMax. It was a blockbuster."
["CastelloMex ganó mucho dinero con el fármaco, IngelMax. Fue un gran éxito."]
Vocabulario - "falsos amigos"
Vocabulario - "falsos amigos"- definiciones erróneas
constipated No significa "constipado", sino "estreñido", por ejemplo:

"I need a laxative because I am constipated."
["Necesito un laxante porque estoy estreñido."]

El equivalente al español "estar constipado" en inglés es "to have a cold".

"I have a cold."
["Estoy constipado."]

(to) assist Es un falso amigo del verbo español "acudir", pero no en el sentido de "ayudar", por ejemplo:

"John assisted me in finishing the report."
["John me ayudó a terminar el informe."]

El equivalente al español "asistir" en inglés es "attend".

"I will attend the meeting next week."
["Asistiré a la reunión la semana que viene."]

carpet No significa "carpeta", sino "alfombra", por ejemplo:

"I have a carpet in my office."
["Tengo una alfombra en mi despacho."]

El equivalente al español "carpeta" en inglés es "folder".

"There are a lot of folders in my computer."
["Hay muchas carpetas en mi ordenador."]

exit No significa "éxito", sino "salida", por ejemplo:

"The exit is at the end of the corridor."
["La salida está al fondo del pasillo."]

El equivalente al español "éxito" en inglés es "success".

"I have been told that my new book is a great success."
["Me han dicho que mi nuevo libro es un gran éxito."]

sensible No significa "sensible", sino "de sentido común", "sensato" o "razonable", por ejemplo:

"Isabel's idea for combining the two sales departments was very sensible."
["La idea de Isabel de unir los dos departamentos de ventas fue muy sensata/razonable."]

El equivalente al español "sensible" en inglés es "sensitive".

"The roots of your teeth are very sensitive."
["Las raíces de tus dientes son muy sensibles."]
Ejercicio 1 - lectura
Ejercicio 1

Lee el texto mostrado a continuación. Identifica las frases idiomáticas y define su significado dentro del contexto. Luego compara su versión con la nuestra.

  1. For years a good number of foreign visitors have been visiting the coastal areas of Spain, such as Marbella, Benidorm and Torremolinos to treat themselves to a sun and sea holiday. However, as the economies of many countries have not all gone well recently, newer, less developed and much cheaper countries have emerged as the new sun and sea holiday choices.

  2. Currently, only a handful of Spanish resorts have outlasted the lengthy worldwide economic recession, while the vast majority of tourists focus on the newer and cheaper holiday spots.

  3. Seasonal improvement in the tourism figures is, unfortunately a flash in the pan. Failing
    to achieve continuity is a common outcome for programmes initially being targeted at high seasons without a clear view of sustaining the tourist's interest.

  4. The need to bite the bullet and start serious long term tourism programmes towards fully understanding the impact of the worldwide crisis should be seriously considered. Government ministries dealing with Spain's tourism cannot pass the buck on this problem of decreasing numbers of foreign visitors to the coast. Our gut feel is that the government, resort owners, hotel owners and all companies connected with Spanish tourism need to focus their tourism programmes on how to sustain tourist interest on a long term basis.
Ejercicio 2 - Aural
Ejercicio 2
Escucha la grabación y contesta las preguntas. Luego compara tus respuestas con las nuestras.

  1. Which Asian country and city did George Bush first visit?

  2. Which Asian country did he visit next?

  3. During his visit to the second Asian country, what did the people in that country call him?
Autocorreción - respuestas de ejercicios 1 y 2
Respuestas a las preguntas de los dos ejercicios
Pinche aquí para ver las respuestas.

(El enlace no está disponible en la versión ejemplar)
Apoyo adicional

Herramienta de pronunciación

Si quiere escuchar como se pronuncia una palabra en inglés Británico o Estadounidense, pinche aquí. (El enlace no está disponible en la versión ejemplar)

Para usar la herramienta, escriba la palabra en el campo "Enter text here (255 characters is max):" y seleccione una voz desde la lista desplegable "Select Voice:". A continuación pulse "Submit".

Nuestra recomendación para escuchar en ingles Británico es usar la voz de "Audrey - UK English 16k voice".

Nuestra recomendación para escuchar en ingles Estadounidense es usar la voz de "Mike - American English 16k voice".

Clases telefónicas de conversación

Si quiere aumentar su experiencia, puede comprar un bono para nuestras clases telefónicas de conversación. Son clases particulares enfocadas al contenido de cada lección. Solo están disponibles en España y tienen un precio especial. El coste de un bono de 12 clases es de 204 Euros (17 Euros la clase). El coste de un bono de 24 clases es de 360 Euros (15 Euros la clase). Las clases están impartidas por nuestros profesores con titulación oficial en TEFL/TESOL a la hora que mejor le conviene.

Para más información sobre las clases telefónicas, pinche aquí para contactarnos.

Contáctenos

Dirección Calle Orense 16, 2E, 28020 Madrid,
Madrid, España
Teléfono (+34) 915 553 975
Fax (+34) 917 702 112

Redes sociales

EBC Blog
© 2011-2012 - EBC y Asociados Idiomas Internacional S.L. cursos de ingles en Madrid, academia de ingles en Madrid, cursos online de ingles, clases de ingles en Madrid, escuela de idiomas en Madrid, cursos entrevistas ingles, clases de noruego y aleman