Este blog contiene de forma reducida los concomimientos de inglés que necesita conocer una persona que trabaja en la industria de la restauración y la hostelería. Todos sabemos que necesitas tener un nivel de inglés bastante bueno para evitar los problemas que encontrarás mientras trabajas en un lugar con una clientela internacional y el inglés es el único idioma común entre el cliente y la plantilla del hotel.
El inglés para la industria de la restauración y la hostelería es un tipo de inglés específico por sí solo. Es vital que recepcionistas, porteros, camareras, camareros, personal de bar y cocina mejoren su inglés necesario para el trabajo.
El blog se divide en frases básicas de hostelería y restauración en inglés, lista de vocabulario y frases comunes de hoteles y restaurantes aptos para aquellos con un nivel pre intermedio (A2) a un nivel intermedio (B1). Una solución fantástica para aprender inglés es viajar a un país anglosajón y trabajar en la hostelería. Este tipo de trabajo es perfecto para practicar inglés ya que se suele desarrollar de cara al público, lo que fomenta en todo momento que practiquemos nuestro inglés oral. En este blog revisamos algunas frases típicas de inglés para la restauración y hostelería, con frases traducidas y sus usos más comunes.
Una solución fantástica para aprender inglés es viajar a un país anglosajón y trabajar en la hostelería. Este tipo de trabajo es perfecto para practicar inglés ya que se suele desarrollar de cara al público, lo que fomenta en todo momento que practiquemos nuestro inglés oral. En este blog revisamos algunas frases típicas de inglés para la restauración y hostelería, con frases traducidas y sus usos más comunes.
Cómo sobrevivir el inglés del sector de hostelería y restauración

Frases básicas de hostelería y restauración en inglés
- Waiter/waitress/barman: Camarero/camarera/camarero de barra. Estas tres palabras sirven para referirse al oficio de camarero, sin embargo como ves, cada una tiene un significado propio.
- Client/customer: Cliente. Son sinónimas y se utilizan para referirse a las personas que entran en un establecimiento comercial. Cuidado siempre al escribir customer, en ocasiones las vocales se confunden de lugar.
- It’s a pleasure to see you again: Es un placer verla/e de nuevo. Se trata de una fórmula de cortesía muy repetida para dar la bienvenida a aquellos clientes que suelen ser habituales.
- Can I help you?:¿Puedo ayudarle? Es una frase típica para acercarnos a un cliente o para comenzar una conversación acerca de uno de los servicios/productos de nuestro hotel/restaurante.
- What can I get you?: ”¿Qué le pongo? Una frase perfecta para iniciar una conversación en un local de hostelería. Es apropiado comenzar saludando con una frase del tipo Good morning, welcome…
- Come this way:”Venga por aquí”. Esta frase se utiliza para acompañar a los clientes hasta la mesa en la que van a comer.
- Are you ready to order?: “¿Están listos para pedir?” Una frase muy educada para preguntar si los comensales ya saben lo que quieren.
- May I suggest..?/Have you tried..?: Algunos clientes siempre piden la recomendación del camarero, para estas ocasiones contamos con estas dos opciones que significan “¿Puedo sugerir..?” y “¿Ha probado..?”
- Fully booked: Para aquellos días en los que el restaurante está lleno. Esta frase significa “al completo”.
- Set up the table: “Montar la mesa”.
- Raw/rare/well done/burnt: “crudo/poco hecho/hecho/quemado”. Estos son los cuatro puntos de la carne, aunque también existe el: médium para carnes ”al punto.
- I hope you have enjoyed your meal: Una de las fórmulas de despedida más utilizada, significa literalmente “espero que hayan disfrutado de su comida”.
- I am extremely sorry: Por último, una frase de disculpa por si la necesitas, significa “lo siento mucho”.
Estas son algunas frases de inglés básico de hostelería muy útiles para trabajar en el Reino Unido, EE.UU. o en cualquier país anglosajón. Si vas a intentarlo, buena suerte y no dejes de practicar tu inglés.

Lista de vocabulario común de hoteles y restaurantes
A continuación, aquí tenéis una lista de vocabulario común utilizado en hoteles y restaurantes. Las palabras en inglés tienen sus traducciones al español.
| English | Spanish |
| adjoining rooms | habitaciones contiguas |
| amenities. | instalaciones locales tales como tiendas y restaurantes |
| attractions | atracciones |
| baggage | equipaje |
| Bed and Breakfast | una casa que ofrece un lugar donde alojarse y un lugar para comer |
| bellboy | botones |
| Book a room | reservar una habitación |
| brochures | folletos |
| check-in | ingreso o registro |
| check-out | salida |
| complimentary breakfast | desayuno gratuito |
| cot, rollaway bed | cuna, cama supletoria |
| damage charge | cargo de los daños en el hotel |
| deposit | depósito |
| double bed | cama doble |
| double beds. | camas dobles |
| floor | piso |
| front desk, reception | recepción, recepción |
| guest | invitado |
| hostel | albergue, hostal |
| hotel manager | director del hotel |
| housekeeping, maid | limpieza, limpieza |
| ice machine | máquina de hielo |
| indoor pool | piscina cubierta |
| inn | posada |
| Jacuzzi, hot tub, whirl pool | Jacuzzi, bañera de hidromasaje, piscina de hidromasaje |
| king-size bed | cama king-size |
| kitchenette | cocina pequeña |
| late charge | Costo por permanecer más allá de la hora de salida |
| linen | sábanas, mantas, almohadas,casos |
| lobby | lobby |
| luggage cart | Carrito de equipaje |
| maximum capacity | máxima capacidad |
| motels | alojamientos que son más baratos que los hoteles |
| parking pass | pase de estacionamiento |
| pay-per-view | costo adicional para películas y características especiales de televisión |
| pillow case | funda de almohada |
| queen size bed | cama queen size |
| rate | tarifa |
| reservation | reserva |
| room service | servicio en la habitación |
| Room supplement | Suplemento de habitación |
| sauna | sauna |
| single bed | cama individual |
| sofa bed, pull-out couch | sofá-cama |
| towels | toallas |
| vacancy | vacante |
| valet | Persona que se encarga del estacionamiento de los vehículos de los clientes |
| vending machine | máquina expendedora |
| view | vista |
| wake up call | llamada telefónica por la mañana de recepción que actúa como despertador |
| weight room, workout room, gym | sala de pesas, sala de entrenamiento, gimnasio |

Llegar y sentarse
Para pedir una mesa cuando entres a un restaurante:
| EJEMPLOS |
| I want a table for four people, please. Quisiera una mesa para cuatro personas, por favor. |
Si ya tienes una reserva:
| EJEMPLOS |
| We have a reservation in the name of Ashton. Tenemos una reserva a nombre de Ashton. |
Pidiendo comida y bebidas
Una vez que estés sentado, el camarero traerá el menú. Si no lo hiciera, pídelo con la siguiente frase:
| EJEMPLOS |
| Can we have the menu, please? ¿Podrías traernos el menú, por favor? |
Si ya sabes lo que quieres de tomar, puedes pedir tu bebida:
| EJEMPLOS |
| ¿Can I have a glass of red wine, please? ¿Podrías traerme un vaso de vino tinto, por favor? |
Si deseas una entrada, pídela así:
| EJEMPLOS |
| Do you have any appetizers? ¿Qué aperitivos tenéis? |
O, si tienes mucha hambre y quieres pedir el plato principal de inmediato, usa:
| EJEMPLOS |
| Can I start with the main, please? ¿Podrías traerme el plato principal, por favor? |
Si no puedes decidirte entre dos platos, pide una recomendación al camarero (por ejemplo, entre el pollo o el pescado):
| EJEMPLOS |
| Which do you recommend the chicken or the fish? ¿Qué recomendaría, el pollo o el pescado? |
Si pediste carne roja, entonces necesitas especificar cómo la quieres:
| EJEMPLOS |
| Waiter: How do you want your meat/steak? You: I want it well done. Camarero: ¿Cómo quieres tu carne/bistec? Tu: Lo quiero bien hecho. |
(crudo), rare/medium
(a punto), medium-rare
(bien hecho), well-done
(quemado), burnt
Comiendo en la mesa
Si quieres más bebida, pídela diciendo:
| EJEMPLOS |
| ¿Could I have refill, please? ¿Podrías volver a servirme bebida? |
Si no tienes cubiertos, puedes pedir un
(tenedor), fork
(cuchara), spoon
(cuchillo), knife
(servilleta) napkin en esa manera:
| EJEMPLOS |
| Could you bring me a ____, please? ¿Podrías traerme un ____, por favor? |
Si no puedes alcanzar algo de la mesa, como
(la sal) salt
(la pimienta) pepper
pídeselo a tus compañeros usando esta frase:
| EJEMPLOS |
| Could you please pass the ____? ¿Podrías pasarme ____, por favor? |
Si recibiste el plato equivocado, dile al camarero:
| EJEMPLOS |
| Excuse me, but this isn’t what I ordered. Perdoné, pero esto no es lo que he pedido. |
Ojalá no te pase, pero si encuentras algo en tu comida que no debería estar allí, di esto:
| EJEMPLOS |
| There is something in my food. Hay algo en mi comida. |
Después del plato principal
Cuando termines con tu plato, puedes pedir un postre diciendo:
| EJEMPLOS |
| What do you have for dessert, please? ¿Qué tienes para el postre, por favor? |
Si no pudiste terminar tu comida, averigua si es posible llevártela:
| EJEMPLOS |
| Can I please get this to go/take away? ¿Puedes traerme una caja para llevar el resto de la comida, por favor? |
OJO: En los Estados Unidos, dirían “to go”. En el Reino Unido, usarán “take away”.
Es hora de pedir la cuenta:
| EJEMPLOS |
| Could we please get the bill/check? ¿Puedes traernos la cuenta, por favor? |
Si vas a pagar con tarjeta de crédito, asegúrate que el restaurante la acepte:
| EJEMPLOS |
| Do you accept credit cards? ¿Aceptan tarjetas de crédito? |
También puedes preguntar de dónde puedes sacar efectivo:
| EJEMPLOS |
| Can you tell me where is the nearest ATM? ¿Dónde está el cajero automático más cercano? |
Si quieren compartir la cuenta:
| EJEMPLOS |
| Can we have two separate bills/checks, please? ¿Puedes dividir la cuenta, por favor? |
Propinas en los Estados Unidos

Si estás comiendo en un restaurante en los EE. UU., la norma es dejar una propina que es una proporción del importe de la cuenta. Si recibiste buen servicio, 15% es una propina adecuada, pero si el servicio es excepcional, se suele dar una propina de 20%. En caso de que el servicio sea realmente terrible, basta con una propina de 10%. OJO: En los EE. UU., si no quieres una situación embarazosa en la que se vea a un camarero corriendo detrás de ti cuando sales del restaurante, es muy recomendable dejar incluso el mínimo del 10% de la factura!
Preparación Exámenes Trinity

Preparación Exámenes Cambridge

Contrata tu curso particular de inglés con profesor en nuestra aula virtual para inglés general, de negocios o finanzas. Bonos de 10, 25 o 50 clases.
Cursos de inglés para las necesidades de todos
Echa un vistazo a los cursos que ofrecemos y apúntate hoy.
Aprende inglés con nosotros, donde sea y cuando sea.
